vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pensar en" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to think about", y "acordarse de" es una frase verbal pronominal que se puede traducir como "to remember to". Aprende más sobre la diferencia entre "pensar en" y "acordarse de" a continuación.
pensar en(
pehn
-
sahr
ehn
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
a. to think about
Luis se pasa todo el día pensando en su próximo viaje a los Estados Unidos.Luis spends the whole day thinking about his upcoming trip to the US.
b. to think of
¿Alguna vez pensaste en estudiar medicina?Have you ever thought of studying medicine?
acordarse de(
ah
-
kohr
-
dahr
-
seh
deh
)Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
1. (en general)
a. to remember to
Acuérdate de apagar todas las luces antes de salir.Remember to turn off all the lights before you leave.
b. to remember
¿No te acuerdas de mí? Yo era tu profesora en la primaria.Don't you remember me? I was your teacher in elementary school.
c. to remember that
Acuérdate de que mañana cenaremos en lo de mis padres.Remember that tomorrow we're having dinner at my parents'.